jump to main area
:::
print share
line
Font size: S M L
Ying-chin LIN

Ying-chin LIN

Research Fellow
Expertise
Descriptive Analysis, Historical Linguistics, Linguistic Ecology
Education
Ph.D., National Taiwan University
Address
128 Academia Road, Section 2, Nankang, Taipei 11529, Taiwan
Telephone
02-2652-5015
E-mail
minyag@gate.sinica.edu.tw
  Ying-chin LIN's primary research interest lies in Tangut and Muya, through the lens of which she aims to contribute to the advancement of Tibetan-Burman comparative linguistics and a better understanding of the Sino-Tibetan language family. She has also been engaged in analyzing and interpreting Tangut texts to better understand the Tangut people’s adoption of ancient Chinese culture and intellectual history. She is currently working on a reference grammar of Tangut drawing on texts from the Tangut version of Lei Lin, anticipated to finish by the end of 2022.

  Ying-chin has also worked on Ancient Chinese, where she brings together methods in Grammatology, Phonology, and Philology to analyze understudied linguistic phenomena. She has also applied methodology in traditional Chinese Phonology to the analysis of synchronic data and dialectal comparison with the aim to bring in new light on Chinese Linguistics.

  Ying-chin has also worked on the indigenous Austronesian languages of Taiwan. Her work in this area includes a sketch grammar of Pazeh (Lin 2000). After that, she has focused on the sociocultural domains of indigenous language use and have been involved in projects including "Retrospect and Prospect of the Studies of Eastern Taiwan post-WWII" hosted by Eastern Taiwan Studies Association (ETSA) as well as the documentation of Ulivelivek Puyuma. She was involved in the project "Government Policy and Social Development among Taiwanese Indigenous Peoples" hosted by the Institute of Ethnology at Academia Sinica, in charge of language policy planning.
  • 2006-10-15~2006-11-15 俄羅斯聖彼得堡大學哲學系訪問講學
  • 2006-08~2008-07 國立政治大學中國文學研究所碩士論文指導教授
  • 2006-01-11~2006-02-18 日本東京大學總合文化研究科客員研究員
  • 2005-02~2006-07 國立暨南國際大學中國語文學研究所兼任教授
  • 2004-02~2004-07 國立臺東大學南島文化研究所兼任教授
  • 2003-09~ 國立中山大學中文研究所博士論文指導教授
  • 2003-09~ 國立清華大學人類學研究所兼任教授
  • 2002-11~2003-04 日本京都大學文學研究科中文研究室客員研究員
  • 1998-02~1998-06 美國舊金山州立大學中文系兼任副教授
  • 1997-08-13~2000-07-20 本所副研究員
  • 1995-09~1997-07 國立暨南國際大學中國語文學研究所兼任副教
  • 1989-01~1997-08-12 本院史語所副研究員
  • 1986-01~1988-12 本院史語所博士後副研究員
  • 林英津. 1985. 集韻之體例及音韻系統中的幾個問題. 中國文學研究所博士論文. 國立台灣大學. (不詳 pages.)
  • 林英津. 1979. 廣韻「重紐」問題之檢討. 中國文學研究所碩士論文. 東海大學. (不詳 pages.)
  • 林英津. 2020. 論西夏文本〈懺悔滅罪傳〉前版畫的榜題. 西夏學
  • 林英津. 2018-07. 從高麗譯音(Sino-Korean)看漢語音韻史上的送氣清聲母. 開篇 vol. 36:49-74.
  • 林英津. 2017. 傳世西夏文本《金光明最勝王經》的著錄與流向,以〈懺悔滅罪傳〉為觀察主軸. 西夏學輯刊 第2輯,.
  • 林英津. 2017. 論西夏語的 鴉 物 kju1 tshwew1「供養」. 西夏學輯刊 第2輯,.
  • 林英津. 2016. 番漢v.s.華夷,說《番漢合時掌中珠》領先時代的學術意義. 西夏學輯刊 第1輯, 66-77.
  • LIN, YING-CHIN. 2014. ‘Tangut 顯 跼 mj1 lj1, 顯 睢 mj1 njwi2 ‘cannot’ and beyond’. CENTRAL ASIATIC JOURNAL 57, 27-51.
  • 林英津. 2014. 論西夏語的 許lju1「流」及其相關問題. 西夏學 第九輯,頁298-320.
  • 林英津. 2012. 評介:田中智子2011《客家語入門》(Hakka Language for Beginners). 台灣語文研究 第七卷第二期,頁109-130.
  • 林英津. 2011-12. 西夏語譯《尊聖經(Usnsa Vijaya Dharan)》釋文. 西夏學 8, 23-61.
  • 林英津. 2011-12. 試論西夏語的 怨sju2與 覽 dzjo1及其相關問題. 西夏學 7, 137-147.
  • 林英津. 2011. 西夏語譯《尊勝經(Usnsa Vijaya Dharan)》釋文. 第二屆西夏學國際學術論壇專號(下)(《西夏學》第八輯) 23-61.
  • 林英津. 2010. 試論西夏語的 楓 閂 脅 盂 o2 ja1 wja1 lhwu1「我所制衣」及其相關問題. 西域歷史語言研究集刊 4, 201-216.
  • 林英津. 2010. 試論西夏語的 一 韓 嚥 仕「一生補處」——西夏語、漢語、梵文對勘. 西夏研究 20, 61-76.
  • 林英津. 2010. 透過翻譯漢(譯)文本佛學文獻,西夏人建構本民族佛學思想體系的嘗試:以「西夏文本慧忠《心經》注」為例. 《西夏學 6, 19-56.
  • 林英津. 2009. 論西夏語 孽 wj1非指涉「佛」之實體名詞. 《語言暨語言學》 第10卷第1期,頁161-172.
  • 林英津. 2009. 論閩南語的 [X khua5 bai6 le0]. 《臺灣文學研究集刊》 第6卷,頁145-170.
  • 林英津 . 2009. 透過夏漢對譯語料測度西夏人的認知概念:從西夏文本《六韜》以 $img:http://www.ling.sinica.edu.tw/files/ipa-2.jpg$ 譯「芒間相去」談起. 《語言暨語言學》 第10卷第1期,頁 93-132.
  • 林英津、吳瑞文. 2007. 閩語方言輔音韻尾今讀的歷史分析. 《中國語文研究》 第23期,頁1-20.
  • Lin Ying-chin. 2006. Book review: Hilary Chappell & Christine Lamarre 2005 "A Grammar and Lexicon of Hakka, Historical Materials from the Basel Mission Library". Cahiers de Linguistique--Asie Orientale 35, 129-140.
  • 林英津. 2006. 簡論西夏語譯《勝相頂尊惣持功能依經錄》. 《西夏研究》 第一輯,頁61-68.
  • 林英津. 2006. 西夏語文獻解讀與西夏語的研究. 《中央研究院學術諮詢總會通訊》 第14卷第2期,頁103-110.
  • 林英津. 2006. 論西夏語文獻對漢語經典的詮釋:以西夏語譯《六韜》為例. 《國際中國學研究》 第九輯,頁133-160.
  • 林英津. 2004. 從語言讀取心靈的訊息:東台灣研究語言學門年度回顧. 《東台灣研究會》 第8卷,頁143-164.
  • 林英津. 2004. 西夏語文獻導讀:(I)緒言. 《遼夏金元史教研通訊》 總9期,頁147-175.
  • 林英津. 2003. 再論‘釁’:‘沬’同源. 《中國語學研究:開篇》 第22卷,頁1-29.
  • 林英津. 2003. 從漢藏語的比較,龔煌城先生在李方桂先生的漢語上古音系上搭樓台. 《中國語學研究:開篇》 第22卷,頁30-40.
  • 林英津. 2002. 教化對語言作功——「車讀如居」試解. 《聲韻論叢》 第12期,頁99-128.
  • 林英津. 2002. 西夏語譯《六韜》釋文札記. 《遼夏金元史教研通訊》 總5期,頁61-102.
  • 林英津. 2002. 西夏語譯《真實名經》釋文記略. 《國家圖書館學刊》 2002年西夏研究專號,頁84-96.
  • 林英津. 2001. 史語所藏西夏文佛經殘本初探. 《古今論衡》 第六期,頁10-27.
  • 林英津. 2001. 從「黑鈆之錯」論古漢語若干置換聲符的異體字. 《語言與語言學問題》 第一輯,頁75-104.
  • 林英津. 2000. 羌語支語言如何稱說十二個月份?. 《中研院民族所資料彙編》 第十六期,頁107-133.
  • LIN, YING-CHIN. 1999. What did the Qiangic Peoples Call the Twelve Months?. LTBA 22(1),71-95.
  • 林英津. 1996. 關於西夏語和木雅語的詞彙比較. 《寧夏大學學報》 第18卷第四期,頁98-101,105.
  • 林英津. 1994. 論《客法大辭典》之客語音系. 《聲韻論叢》 第2卷,頁383-422.
  • 林英津. 1994. 邵語音韻的若干問題(翻譯,Robert Blust: Some Problem in Thao Phonology). 《平埔研究通訊》 第2卷,頁5-12.
  • 林英津. 1993. 客語上聲「到」語法功能探源. 《中研院史語所集刊》 第63本第4分,頁831-866.
  • 林英津. 1993. 西夏語具有空間意義的語詞. 《中研院史語所集刊》 第62本第4分,頁677-716.
  • 林英津. 1992. 《類林》西夏譯本之研究(與安可思合寫). 《大陸雜誌》 第八四卷第五期,頁1-8.
  • LIN, YING-CHIN. 1990. Remarques Sur ‘pun’ et ‘lau’ (/ ‘thung’同) dan les Dialectes HAKKA (論客語方言之‘pun’ 與‘lau’ (/ ‘thung’同)). C.L.A.O. 19(1),677-716.
  • 林英津. 1989. 巴則海語—埔里愛蘭調查報告. 《台灣風物》 第39卷第1期,頁176-200.
  • 林英津. 1988. 台灣地區客語著述提要. 《台灣風物》 第38卷第2期,頁160-186.
  • 林英津. 1988. 論集韻在漢語音韻學史的定位. 《漢學研究》 第6卷第2期,頁85-103.
  • 林英津. 1987. 孫子兵法西夏譯本中所見動詞詞頭的語法功能. 《中研院史語所集刊》 第58本第2分,頁381-445.
  • 林英津. 1987. 論吳方言的連讀變調. 《台灣師範大學國文學報》 第16卷,頁223-254.
  • 林英津. 1984. 卑南語南王方言的音韻系統. 《人類與文化》 第19卷,頁114-130.
  • 林英津. 1979. 台語(閩南語)否定詞. 《東海文學》 第25卷,頁24-47.
  • 林英津. 1978. 釋打. 《東海文學》 卷24,頁40-53.
  • 林英津. 西夏文本〈懺悔滅罪傳〉前版畫的榜題. 西夏学
  • 林英津. 2014-03. 廣韻「重紐」問題之檢討. 台北: 花木蘭文化出版社. (170 pages.)
  • 林英津. 2006-06-30. 《西夏語譯《真實名經》釋文研究》,中研院語言所《語言暨語言學》專刊甲種之八. 台北: 中研院語言所. (482 pages.)
  • 馬蒂索夫. 2002. 再論彝語支的聲調衍變(編譯James A. Matisoff: The Loloish Tonal Split Revisited). 台北: 中研院語言所籌備處. (128 pages.)
  • 林英津. 2000. 巴則海語. 台北: 遠流出版社. (183 pages.)
  • 林英津. 1994. 《夏譯孫子兵法研究》,中研院史語所單刊28. 台北: 中研院歷史語言研究所. (2冊 pages.)
  • Lin, Ying-chin. 2020. A Further Exploration on Tangut Person Pronominal Suffixes. In Solonin, K. J. (ed.), Monumenta Serica. Journal of Oriental Studies, .
  • 林英津. 2020. 〈再論西夏語 暘 lew2的語義、語法性質(On the Semantic and Grammatical Nature of the 暘 lew2 in Tangut). In Serguei Dmitriev (ed.), Общество и государство в китае, .
  • 林英津. 2020. 從NP有:DP有,論西夏語的限定詞. In 聶鴻音、湯君 (ed.), 「中國少數民族文學與文獻國際學術論壇」論文集, .
  • 林英津. 2020. 關於上古漢語的元音系統(On the Vowel System in Old Chinese). In Serguei Dmitriev (ed.), Sofronov教授祝壽論文集, .
  • 林英津. 2018-08-25. 從NP斬:DP 斬,論西夏語的限定詞. In 湯君 (ed.), 中國少數民族文學與文獻國際學術論壇論文集, . 中國社會科學出版社.
  • Lin, Ying-chin. 2017. On Functional words “e /e (吔)” and “e /e /le  (仔)” in Taiwan Meinong Hakka. In 何大安、姚玉敏、孫景濤、陳忠敏、張洪年 (ed.), 漢語與漢藏語前沿研究——丁邦新先生八秩壽慶論文集, 109-130. 北京: 社會科學文獻出版社.
  • 林英津. 2014. 三讀《番漢合時掌中珠·序》. In 洪波、吳福祥、孫朝奮 (ed.), 梅祖麟先生祝壽文集, 174-198. 北京: 首都師大出版社.
  • 林英津. 2013-11. 無央數,西夏文本《心經》,聖彼得堡東方所抄書記事之一. In 四川大學歷史文化學院 (ed.), 吳天墀教授百年誕辰紀念文集, 107-118. 成都: 四川人民出版社.
  • 林英津. 2012-12. 古漢語 *ə 元音的衍變(翻譯). In 丁邦新、梅祖麟 (ed.), 《李方桂全集Ⅰ:漢藏語論文集》, 164-172. 北京: 北京清華大學出版社.
  • 林英津. 2012-12. 敦煌的漢藏詞彙表(翻譯). In 丁邦新、梅祖麟 (ed.), 《李方桂全集Ⅰ:漢藏語論文集》, 395-519. 北京: 北京清華大學出版社.
  • 林英津. 2012-12. 書評:司禮義撰《方言》記載的漢代方言(翻譯). In 丁邦新、梅祖麟 (ed.), 《李方桂全集Ⅰ:漢藏語論文集》, 565-567. 北京: 北京清華大學出版社.
  • 林英津. 2012-12. 書評:德範克撰《中國的民族主義及語言改革》(翻譯). In 丁邦新、梅祖麟 (ed.), 《李方桂全集Ⅰ:漢藏語論文集》, 560-562. 北京: 北京清華大學出版社.
  • 林英津. 2012-12. 藏文GLO-BA-’DRING考(翻譯). In 丁邦新、梅祖麟 (ed.), 《李方桂全集Ⅰ:漢藏語論文集》, 523-527. 北京: 北京清華大學出版社.
  • 林英津. 2012-12. 藏文SOG考(翻譯). In 丁邦新、梅祖麟 (ed.), 《李方桂全集Ⅰ:漢藏語論文集》, 520-522. 北京: 北京清華大學出版社.
  • 林英津. 2012-12. 藏文STAG SGRA KLU KHONG考(翻譯). In 丁邦新、梅祖麟 (ed.), 《李方桂全集Ⅰ:漢藏語論文集》, 528-532. 北京: 北京清華大學出版社.
  • 林英津. 2012-12. 論中國上古音的$img:http://www.ling.sinica.edu.tw/files/ipa-7.jpg$ (翻譯). In 丁邦新、梅祖麟 (ed.), 李方桂全集Ⅰ:漢藏語論文集, 80-88. 北京: 北京清華大學出版社.
  • 林英津. 2012-12. 論藏語輔音串的漢語轉寫(翻譯). In 丁邦新、梅祖麟 (ed.), 《李方桂全集Ⅰ:漢藏語論文集》, 194-201. 北京: 北京清華大學出版社.
  • 林英津. 2012-09. 再談西夏語音韻系統的構擬——敬覆鄭張尚芳先生. In 中國社會科學院民族學與人類學研究所 (ed.), 薪火相傳——史金波先生70壽辰西夏學國際學術研討會論文集, 211-219. 北京: 中國社會科學出版社.
  • 林英津. 2012-06. The Principles of Tangut Text Interpretation: Tanking 懲 zju2 as an Example. In I. F. Popova (ed.), Tangut: in Central Asia, 223-237. Moscow: Oriental Literature Publishing Company.
  • 林英津. 2012-02. 試論西夏語的「一生補處」——西夏語、漢語、梵文對勘(修訂重刊). In 杜建錄 (ed.), 西夏學論集, 474-492. 上海: 上海古籍出版社.
  • 林英津. 2012-02. 試論西夏語的「我所制衣」及其相關問題(修訂重刊). In 杜建錄 (ed.), 西夏學論集, 457-473. 上海: 上海古籍出版社.
  • 林英津. 2012-02. 論西夏語的 棕 ko1:乙 tshja1與 囁 dza1:囀 tsha1 ——少數民族語言規劃的觀點. In 黃建明、聶鴻音、馬蘭 (ed.), 首屆中國少數民族古籍文獻國際學術研討會論文集, 164-170. 北京: 民族出版社.
  • 林英津. 2012. 東、冬、屋、沃之上古音(翻譯). In 丁邦新、梅祖麟 (ed.), 李方桂全集Ⅰ:漢藏語論文集, 38-79. 北京: 北京清華大學出版社.
  • 林英津. 2010. 原住民族語言政策的觀察:從「國語政策」到原民會的「族語認證」. In 黃樹民、章英華 (ed.), 台灣原住民政策變遷與社會發展, 297-355. 台北: 中研院民族所.
  • 林英津. 2007-03. 西夏語「空間位移」的表述. In C. Lamarre, T. Ohori (ed.), Typological Studies of the Linguistic Expression of Motion Events vol. 1 Perspectives from East and Southeast Asia, 139-190. 東京: Center for Evolutionary Cognitive Sciences at the University of Tokyo.
  • 林英津. 2006. 從語言學的觀點初探西夏語譯《法華經》——兼評西田龍雄2005編譯《西夏文「妙法蓮華經」》. In 張永利, 黃美金, 何大安 (ed.), 《百川匯海:李壬癸先生七秩壽慶論文集》, 687-742. 台北: 中央研究院.
  • 林英津. 2006. 論閩南語的指示移動動詞. In 何大安 (ed.), 《山高水長:丁邦新先生七秩壽慶論文集》, 613-624. 台北: 中央研究院.
  • 林英津. 2004. 後出轉精的西夏語音韻系統構擬. In 林英津、徐芳敏、李存智、孫天心、楊秀芳、何大安 (ed.), 《漢藏語研究,龔煌城先生七秩壽慶論文集》, 457-482. 台北: 中央研究院語言學研究所.
  • 林英津. 2002. 居庸關六體石刻西夏文再檢討(Ⅰ). In 宋文薰, 李亦園, 張光直 (ed.), 《石璋如院士百歲祝壽論文集——考古‧歷史‧文化》, 559-586. 台北: 南天書局.
  • 林英津. 1999. 試論上古漢語方言異讀的音韻對應. In 張以仁先生七秩壽慶論文集編輯委員會 (ed.), 《張以仁先生七秩壽慶論文集》, 325-349. 台北: 學生書局.
  • 林英津. 1999. 語言本能—原住民母語復育的契機:巴則海語個案實例. In 國立台東師範學院 (ed.), 《八十七學年度原住民教育學術論文研討會論文集》, 70-119. 台東: 國立台東師範學院.
  • 林英津. 1999. 論上古漢語歌、祭、與微部的相對關係—「滑」有‘猾、骨’兩讀的蘊義. In Alain Peyraube, Sun Chaofen (ed.), 《In Honor of Mei Tsu-Lin: Studies on Chinese Historical Syntax and Morphology》, 89-109. Paris: CRLAO, Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales.
  • 林英津. 1996. 木雅語語料譯讀—獅子和兔子的故事. In 李範文 (ed.), 《首屆西夏學國際學術會議論文集》, 431-443. 銀川: 寧夏人民出版社.
  • 林英津. 1991. 從語言學角度評介「我們這裡大家都“說”手語」(翻譯,Yau, Shun-chiu: A Linguistic Remark on Everyone Here Spoke Sign Language). In 徐志民 (ed.), 《視覺語言學》, 112-115. 台北: 大安出版社.
  • 林英津. 2020-11. 說西夏語 遵 tshji¹的語義語法性質. (發表於 第三屆中研語言論壇:紀念龔煌城先生逝世十週年學術研討會, 台北南港, 2020-11-05~2020-11-06.)
  • 林英津. 2019-12. 夏漢對音的視角:西夏文本《孫子兵法》與《類林》人、事、物、地名 等對音語料. (發表於 譯音對勘的材料與方法國際學術研討會, 北京, 2019-12-02~2019-12-03.)
  • 林英津. 2019-10. 論根據少數民族語文獻復原漢語古籍:以西夏文本《類林•孟陋》為例. (發表於 第九屆中國少數民族古籍文獻國際學術研討會, 雲南:昆明, 2019-10-27~2019-10-30.)
  • 林英津. 2019-03. 矢 臃djij¹ bo¹,西夏文本《類林》. (發表於 中研院語言所講論會, 台北:南港, 2019-03-01~.)
  • 林英津. 2018-10. 夏梵藏漢對勘,說西夏語的引語標記. (發表於 西夏建都興慶府980週年學術研討會, 寧夏大學西夏學研究院, 2018-10-20~2018-10-21.)
  • 林英津. 2018-10. 展望西夏語文獻的解讀,從西夏文本〈懺悔滅罪〉前版畫的榜題談起〉. (發表於 敦煌研究院講座報告, 甘肅:敦煌研究院, 2018-10-26~.)
  • 林英津. 2018-10. 從第一二人稱代詞的使用看西夏語文獻的口語性質,以〈金光明經懺悔滅罪傳〉為例. (發表於 絲綢之路民族古文字文獻與文化學術研討會, 敦煌研究院, 2018-10-13~2018-10-15.)
  • 林英津. 2018-04. 西夏語 無 韓 柝 狂 亙 暘 杖 肄 對譯「不為生死之所纏縛」——再論西夏語 暘 lew2的語義、語法性質. (發表於 第一屆中研語言學論壇 (ILASALF-1), 中研院人文館3樓第二會議室, 2018-04-20~2018-04-20.)
  • 林英津. 2017-10. 關於上古漢語的元音系統. (發表於 2017 ILAS Workshop on Phonetics and Phonology, 台北南港, 2017-10-23~2017-10-24.)
  • 林英津. 2017-08. 西夏文本〈懺悔滅罪傳〉前版畫的榜題. (發表於 第五屆西夏學國際學術論壇暨黑水城歷史文化研討會, 內蒙古自治區阿拉善博物館, 2017-08-11~2017-08-16.)
  • 林英津. 2016-08. 論西夏語的 鴉 物 kju1 tshwew1「供養」,從《金光明經》西夏譯本談起. (發表於 北方民族文字數位化與西夏文獻研究國際研討會, 銀川, 2016-08-21~2016-08-23.)
  • 林英津. 2016-08. 述評孫昌盛《西夏文《吉祥遍至口合本續》整理研究. (發表於 西夏文獻解讀研討班, 銀川, 2016-08-24~2016-08-30.)
  • 林英津. 2016-04. 西夏文本《金光明經》所見的若干語言現象. (發表於 語言所講論會西夏文本《金光明經》所見的若干語言現象, 語言所 5 樓 519 會議室, 2016-04-18~2016-04-18.)
  • 林英津. 2015-10. 從高麗譯音(Sino-Korean)看漢語音韻史上的送氣清聲母. (發表於 2015聲韻學會年會, 東吳大學外雙溪校區國際會議廳﹝綜合大樓B1﹞, 2015-10-23~2015-10-24.)
  • 林英津. 2015-10. 論西夏民族移借漢語、漢人常民文化及其自我調適──以西夏文本「金光明經懺悔滅罪傳」為例. (發表於 「漢族語言文化與其他文明之交流」國際學術研討會, 臺灣大學文學院演講廳, 2015-10-09~2015-10-10.)
  • 林英津. 2015-09. 西夏語句法分析-授課文稿. (發表於 「西夏文獻解讀研討班」, 銀川, 2015-09-18~2015-09-18.)
  • 林英津. 2015-09. 西夏語句法分析-授課文稿. (發表於 「西夏文獻解讀研討班」, 銀川, 2015-09-19~2015-09-19.)
  • 林英津. 2015-09. 西夏語句法分析-授課文稿. (發表於 「西夏文獻解讀研討班」, 銀川, 2015-09-21~2015-09-21.)
  • 林英津. 2015-09. 西夏語文獻解讀的 “葵花寶典”. (發表於 「西夏文獻解讀研討班」, 銀川, 2015-09-16~2015-09-16.)
  • 林英津. 2015-09. 西夏語文獻解讀的四行式原則,以《掌中珠·序》為例. (發表於 「西夏文獻解讀研討班」, 銀川, 2015-09-17~2015-09-17.)
  • 林英津. 2015-09. 關於西夏文本《金光明經懺悔滅罪傳》. (發表於 第五屆中國少數民族古籍文献國際學術研討會, 銀川, 2015-09-12~2015-09-14.)
  • 林英津. 2015-09. 面向國際學術的西夏語文獻解讀. (發表於 寧夏社會科學院西夏研究所邀請演講, 銀川, 2015-09-22~2015-09-22.)
  • Lin, Ying-chin. 2014-12. If Tangut has an ergative alignment, what are supposed to be found in this language?. (Paper presented at China and the world, Traditions and modernity, Moscow, 2014-12-10~2014-12-10.)
  • Lin, Ying-chin. 2014-09. A Further Exploration on Tangut Person Pronominal Suffixes. (Paper presented at Workshop of Tangut studies, Cambridge, 2014-09-25~2014-09-25.)
  • 林英津. 2014-09. 從克平(Kepping, K. B.)1985: 223, ex. 668,談西夏語文獻解讀實作之體驗. (發表於 北方民族大學西夏研究所專題演講, 銀川, 2014-09-04~2014-09-04.)
  • 林英津. 2014-09. 西夏文本《十二國‧晏子之晉》. (發表於 寧夏大學西夏學研究研究院專題演講, 寧夏, 2014-09-03~2014-09-03.)
  • 林英津. 2014-09. 西夏文本「金光明經懺悔滅罪傳」釋讀. (發表於 授課, 銀川, 2014-09-15~2014-09-15.)
  • 林英津. 2014-09. 西夏語文獻解讀及近十年來西夏學的發展. (發表於 《西夏語文獻解讀及近十年來西夏學的發展》專題報告會, 甘肅, 2014-09-09~2014-09-09.)
  • 林英津. 2013-12. 再探西夏語動詞的人稱後綴. (發表於 西夏語文獻解讀研究成果發表會, 台北:南港, 2013-12-19~2013-12-20.)
  • 林英津. 2013-12. 有比較故能甄別——番漢v.s.華夷,還《番漢合時掌中珠》超前時代的學術地位. (發表於 "華夷譯語”和西夏字符國際學術研討會, 中國北京, 2013-12-07~2013-12-11.)
  • 林英津. 2013-12. 關於西夏語 許 lju1:椰 rar2之辨. (發表於 “華夷譯語”和西夏字符國際學術研討會, 中國北京, 2013-12-07~2013-12-11.)
  • 林英津. 2013-09. 王靜如先生在史語所與啟蒙我學術論證的王靜如先生. (發表於 紀念王靜如先生誕辰110周年學術研討會, 中國北京, 2013-09-19~2019-09-19.)
  • 林英津. 2013-09. 論西夏語的 許lju1「流」及其相關問題. (發表於 第三屆西夏學國際學術論壇, 中國北京, 2013-09-20~2013-09-20.)
  • 林英津. 2013-03. 西夏文《孫子兵法‧虛實‧軍爭》. (發表於 中研院語言所102年講論會, 台北:南港, 2013-03-25~2013-03-25.)
  • 林英津. 2012-12. Book Review: The Hakka Language for Beginners (2011) by Tomoko Tanaka. (發表於 承繼與拓新:漢語語言文字學國際研討會, 香港, 2012-12-17~2012-12-18.)
  • 林英津. 2012-11. 無央數,西夏文本《心經》——聖彼得堡東方所抄書記事之一. (發表於 吳天墀教授百年誕辰國際學術研討會, 成都, 2012-11-24~2012-11-25.)
  • 林英津. 2012-06. The Principles of Tangut Text Interpretation: Tanking 懲 zju2 as an Example. (發表於 The conference for Professor Kychanov's 80th anniversary, St. Petersburg, Russia, 2012-06-22~2012-06-23.)
  • 林英津. 2011-08. 試論西夏語的 怨sju2與 覽 dzjo1及其相關問題. (發表於 第二屆西夏學國際學術論壇, 甘肅武威, 2011-08-17~2011-08-22.)
  • 林英津. 2010-10. 再談西夏語音韻系統的構擬——敬覆鄭張尚芳先生. (發表於 薪火相傳——西夏學國際學術研討會, 北京, 2010-10-23~2010-10-23.)
  • 林英津. 2010-10. 西夏文本《目得迦‧卷十‧第七子攝頌》. (發表於 中國社會科學院民族與人類學研究所訪問講學, 北京, 2010-10-27~2010-10-27.)
  • 林英津. 2010-10. 論西夏語的 棕 ko1:乙 tshja1與 囁 dza1:囀 tsha1 ——少數民族語言規劃的觀點. (發表於 首屆中國少數民族古籍文獻國際學術研討會, 北京, 2010-10-20~2010-10-21.)
  • 林英津. 2010-10. 閱讀《掌中珠‧序》,論西夏人心目中的 廣zar1「漢」. (發表於 中國社會科學院民族與人類學研究所訪問講學, 北京, 2010-10-25~2010-10-25.)
  • 林英津. 2010-09. 三讀《番漢合時掌中珠‧序》. (發表於 中研院語言所本年度講論會, 南港, 2010-09-20~2010-09-20.)
  • 林英津. 2010-08. 根據西夏語譯佛經的對音資料觀察中古(晚期)漢語的西北方音. (發表於 第16屆中國音韻學暨第11屆漢語音韻學研討會, 太原, 2010-08-12~2010-08-15.)
  • Lin Ying-chin. 2010-03. How the Tangut people developed their own understanding of Buddhist ideology via the interpretation of Chinese translation.——A very interesting example: “The Tangut version of “Prajna-paramita hrdaya sutram” with Huizhong’s commentary”. (Paper presented at International Workshop on the Tangut Language and Buddhism, Tokyo, 2010-03-20~2010-03-20.)
  • 林英津. 2009-12. 論西夏語 秒 嗉 娘 砭 骰 謂 朔 舛 thjij2 sjo2 dzju1 sji2 o1 sjij1 mj1 da2「不知云何作記」. (發表於 「西夏語文與華北宗教文化」國際學術研討會, 台北:中央研究院/宜蘭:佛光大學, 2009-12-18~2009-12-21.)
  • 林英津. 2009-07. 西夏語、漢語、梵文對勘,試論西夏語的 一 韓 嚥 仕「一生補處」. (發表於 The 17th Annual Conference of the International Association of Chinese Linguistics, 法國巴黎, 2009-07-02~2009-07-04.)
  • 林英津. 2008-11. 西夏文本《根本說一切有部目得迦‧卷十》初探. (發表於 第三屆國際西夏學研討會, 中國銀川, 2008-11-08~2008-11-10.)
  • 林英津. 2008-11. 試論西夏語的 楓 閂 脅 盂 o2 ja1 wja1 lhwu1「我所制衣」及其相關問題. (發表於 「遼夏金元歷史文獻國際研討會」, 中國北京, 2008-11-03~2008-11-05.)
  • 林英津. 2008-05. 原住民族語言政策的觀察:從「國語政策」到原民會的「族語認證」(二). (發表於 中研院民族所「臺灣原住民社會變遷與政策評估研究計畫」成果會議, 台北南港, 2008-05-30~2008-05-31.)
  • 林英津. 2008-01. 論閩南語的視覺認知動詞 X kuaN bai le. (發表於 第十屆國際閩方言研討會, 中國廣東湛江, 2008-01-10~2008-01-13.)
  • 林英津. 2007-11. 原住民族語言政策的觀察:從「國語政策」到原民會的「族語認證」(一). (發表於 中研院民族所「臺灣原住民社會變遷與政策評估研究計畫」成果會議, 台北:南港, 2007-11-17~2007-11-18.)
  • 林英津. 2007-11. 透過夏漢對譯語料測度西夏人的認知概念,論西夏文本《六韜》以 鏈 倖 . (發表於 中研院語言所講論會, 台北南港, 2007-11-23~2007-11-23.)
  • 林英津. 2007-05. 從原住民族族語書寫系統談起. (發表於 東華大學語傳系&民發所專題演講, 花蓮, 2007-05-16~2007-05-16.)
  • 林英津. 2006-11. 洒面v.s.血祭,論『釁』為『沬』之古文. (發表於 俄羅斯國立聖彼得堡大學哲學系訪問講學, 聖彼得堡, 2006-11-14~2006-11-14.)
  • 林英津. 2006-11. 西夏語的空間位移表述(三). (發表於 西夏文明研究展望國際學術研討會, 俄羅斯, 2006-11-01~2006-11-04.)
  • 林英津. 2006-11. 西夏語譯《尊勝經》釋文. (發表於 西夏文明研究展望國際學術研討會, 俄羅斯, 2006-11-01~2006-11-04.)
  • 林英津. 2006-10. 從『黑鈆之錯』論古漢語文獻的解讀. (發表於 俄羅斯國立聖彼得堡大學哲學系訪問講學, 聖彼得堡, 2006-10-24~2006-10-24.)
  • 林英津. 2006-09. 西夏語的空間位移表述(二). (發表於 中研院語言所講論會, 台北南港, 2006-09-21~2006-09-21.)
  • 林英津. 2006-02. 台灣語(閩南語)の直示移動動詞の用法と機能. (發表於 「中國語における直示移動表現の多樣性;晉語(山西方言)と台灣語の “來/去”」小型研討會, 東京大學駒場校區, 2006-02-08~2006-02-08.)
  • 林英津. 2006-02. 從語言類型學的觀點看漢藏語言趨向詞:以西夏語為例. (發表於 「東アジア諸語のカテゴリーに化と文法關する對照研究」專題演講, 東京大學駒場校區, 2006-02-10~2006-02-10.)
  • 林英津. 2006-02. 西夏語的空間位移表述. (發表於 中研院語言所慶祝成所兩週年學術活動, 台北市, 2006-02-20~2006-02-20.)
  • LIN, YING-CHIN. 2005-11. Introducing Liuzutangjing Text in Tangut. (Paper presented at Language Typology on Lolo-Burmese, Academia Sinica, 2005-11-25~2005-11-25.)
  • 林英津、吳瑞文. 2005-09. 閩語方言輔音韻尾今讀的歷史分析. (發表於 「中國東南部方言比較研究計畫2005年研討會」, 上海, 2005-09-20~2005-09-22.)
  • 林英津. 2005-08. 〈論西夏語文獻對漢語經典的詮釋:以西夏語譯《六韜》為例〉. (發表於 「第廿五屆中國學國際學術大會」, 漢城, 2005-08-19~2005-08-20.)
  • 林英津. 2005-08. 簡論西夏語譯《勝相頂尊惣持功能依經錄》. (發表於 「第二屆西夏學國際學術研討會」, 銀川, 2005-08-16~2005-08-19.)
  • 林英津. 2004-06. 西夏文字活著,依舊訴說語言的故事. (發表於 The 12th Annual Conference of the International Association of Chinese Linguistics, 中國天津, 2004-06-19~2004-06-19.)
  • 林英津. 2004-06. 西夏語聲韻母系統重構述評. (發表於 銀川第十二屆中國語言學年會, 中國銀川, 2004-06-27~2004-06-27.)
  • 林英津. 2004-03. 西夏語譯《聖妙吉祥真實名經》研究. (發表於 靜宜大學語言所專題演講, 台中沙鹿, 2004-03-31~2004-03-31.)
  • 林英津. 2003-12. 西夏語譯《六韜》之《六韜》佚文解讀. (發表於 中央研究院語言所西夏語研究成果發表會, 台北, 2003-12-28~2003-12-28.)
  • 林英津. 2003-11. 從西夏語譯《真實名經》看西夏語的同義並列複詞. (發表於 中研院語言所講論會, 台北南港, 2003-11-17~2003-11-17.)
  • 林英津. 2003-01. 從漢藏語的比較,龔煌城先生在李方桂先生的漢語上古音系上搭樓台(二). (發表於 早稻田大學古屋昭弘研究室講論會, 日本東京, 2003-01-25~2003-01-25.)
  • 林英津. 2003-01. 從漢語方言、藏緬語、台灣南島語的田野經驗,談古典社會語言學(二). (發表於 早稻田大學古屋昭弘研究室講論會, 日本東京, 2003-01-24~2003-01-24.)
  • 林英津. 2003-01. 從西夏語譯《真實名經》釋文,簡論西夏語譯佛經文獻的解讀. (發表於 東京大學印度哲學研究室講論會, 日本東京, 2003-01-29~2003-01-29.)
  • 林英津. 2003-01. 西夏語文獻研究的回顧與展望. (發表於 筑波大學應用語言學系中國語學研究室講論會, 日本東京, 2003-01-30~2003-01-30.)
  • 林英津. 2002-12. 從漢藏語的比較,龔煌城先生在李方桂先生的漢語上古音系上搭樓台(一). (發表於 京都大學文學研究科中文研究室講論會, 日本京都, 2002-12-06~2002-12-06.)
  • 林英津. 2002-10. 從漢語方言、藏緬語、台灣南島語的田野經驗,談古典社會語言學——教化對語言作功. (發表於 中山大學中文研究所講論會, 台灣高雄, 2002-10-16~2002-10-16.)
  • 林英津. 2002-06. 尋找(東台灣)區域特徵的語言印記. (發表於 「區域研究與學科發展:以東台灣研究為中心」討論會, 不詳, 2002-06-27~2002-06-27.)
  • 林英津. 2002-03. 教化對語言作功——「車讀如居」試解. (發表於 中國東南部方言比較研究第九屆國際研討會, 杭州, 2002-03-28~2002-03-30.)
  • 林英津. 2002-03. 西夏語的名語化標記 砭sji2. (發表於 藏緬語(含漢藏比較)工作營, 中研院語言所籌備處, 2002-03-30~2002-03-31.)
  • 林英津. 2001-11. 《集韻》與當代漢語方言. (發表於 「中國語言學的新潮流和人文科學」會議, 京都, 2001-11-23~2001-11-23.)
  • 林英津. 2001-11. 《集韻》與當代漢語方言. (發表於 中國語言學的新潮流和人文科學會議, 京都, 2001-11-23~2001-11-23.)
  • 林英津. 2001-11. 西夏語譯《真實名經》釋文. (發表於 「西夏語言學」討論會, 京都, 2001-11-22~2001-11-22.)
  • LIN, YING-CHIN. 2000-10. Examining Variant Character Writings in a Passage from the Text “Tai Ping Yu Lan”. (Paper presented at The 33rd ICSTLL, Bangkok: Ramkhamhaeng University, 2000-10-02~2000-10-06.)
  • 林英津. 1999-11. 關於西夏語的時Tense與體Aspect. (發表於 「藏緬語族羌語支語言及語言學」研討會, 台北, 1999-11-06~1999-11-06.)
  • LIN, YING-CHIN. 1999-05. On Pazeh Morphology. (Paper presented at Ninth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistic Society, CA, United States, 1999-05-21~1999-05-23.)
  • 林英津. 1998-09. 試論上古漢語方言異讀的音韻對應. (發表於 中研院語言所籌備處講論會, 台北南港, 1998-09-14~1998-09-14.)
  • LIN, YING-CHIN. 1998-06. On the Sound Correspondences among the Various Dialects of Old Chinese, as Seen through the Words ‘Fly(繩)’ and ‘Rope(蠅)’. (Paper presented at IACL-7/NACCL-10 Program, CA, US, 1998-06-26~1998-06-28.)
  • 林英津. 1997-05. 滑有猾骨兩讀義隨音異. (發表於 第十五屆聲韻學研討會, 台中, 1997-05-03~1997-05-04.)
  • 林英津. 1996-10. 木雅語與西夏語的比較研究. (發表於 長城內外民族與文化關係綜合研討會, 台北, 1996-10-01~1996-10-01.)
  • 林英津. 1996-05. 巴則海語的音韻結構. (發表於 靜宜大學外語研究所講論會, 台中, 1996-05-17~1996-05-17.)
  • 林英津. 1996-02. 木雅語口語語料收集與分析. (發表於 「藏緬語族語言調查研究:(一)羌語支語言」專題研究計畫研討會, 台北, 1996-02-01~1996-02-01.)
  • 林英津. 1995-08. 木雅人和木雅語—兼論木雅、弭藥和西夏王國的關係. (發表於 第一屆西夏學國際研討會, 寧夏銀川, 1995-08-01~1995-08-01.)
  • 林英津. 1992-01. The Postverbal Auxiliary ‘tau’ in HAKKA. (發表於 NACCL-4, University of Michigan, MI, USA, 1992-01-01~1992-01-01.)
  • LIN, YING-CHIN. 1990-07. Locational Morphemes in Tangut. (Paper presented at 23th Sion-Tibetan Conf, Dallas, Texas, USA, 1990-07-01~1990-07-01.)
  • 林英津. 1990-06. 論上古漢語“談:宵”對轉的可能性—讀《訓詁資料所顯示的幾個音韻現象》書後. (發表於 第一屆中國聲韻學國際學術研討會, 香港, 1990-06-11~1990-06-12.)
  • 林英津. 1989-04. 論《客法大辭典》之客語音系. (發表於 第七屆聲韻學研討會, 台中, 1989-04-29~1989-04-30.)
  • 林英津. 1989-01. Aspects de ‘pun’ et ‘lau’ (/ ‘thung’同) dan les Dialectes HAKKA. (發表於 第五屆國際東亞語言暨語言學研討會, 法國巴黎, 1989-01-02~1989-01-02.)
  • 林英津. 1987-04. 論吳方言的連讀變調. (發表於 第五屆聲韻學研討會, 台北, 1987-04-19~1987-04-19.)
  • 林英津. 1986-10. 論吳方言的連讀變調—以老派上海方言為分析實例. (發表於 中研院史語所語言組講論會, 台北南港, 1986-10-20~1986-10-20.)
  • 林英津. ‘Book Review: The Hakka Language for Beginners (2011) by Tomoko Tanaka’.
  • 林英津. 田中智子 編 2011《客家語入門(Hakka Language for beginners).
  • Lin,Ying-chin. On the moving verb 來 ‘come’,from Archaic Chinese to Mandrin and TSM.
  • 林英津. Russian Scholars’ Contribution to the Study of Tangut, Jurchen and Khitan Scripts.
  • 林英津. 展望西夏語文獻的解讀,從西夏文本〈懺悔滅罪〉前版畫的榜題談起.
  • 林英津. 行 把:行 秀,論西夏語「來」義的指示趨向動詞.
  • 林英津. 西夏文本〈金光明經懺悔滅罪傳〉釋文研究.
  • 林英津. 西夏文本《十二國‧晏子之晉》.
  • 林英津. 論俄羅斯學者對西夏、女真、契丹語文獻之解讀研究.
  • 林英津. 論西夏譯者的文本解讀,以類林西夏文本「嗜酒鄭泉」為例.
  • 林英津、徐芳敏、李存智、孫天心、楊秀芳、何大安. 2004. 《漢藏語研究:龔煌城先生七秩壽慶論文集》. 台北: 中央硏究院語言學研究所. (8890 pages.)
  • 林英津、李壬癸. 1995. 《台灣南島民族母語研究論文集》. 臺北: 教育部教育硏究委員會. (417 pages.)
  • 林英津. 2019-12-05. 論根據少數民族語文獻復原漢語古籍:以西夏文本《類林•孟陋》為例(II). 中國社科院民族學與人類學研究所.
  • 林英津. 2017-12-05. 金光明經〈懺悔滅罪傳〉張居道事釋文. 中研院人文講座.
  • 林英津. 2017-1130. 西夏文本〈金光明經懺悔滅罪傳〉及傳前版畫、榜題文字. 中研院人文講座.
  • 林英津. 2017-11-09. 西夏法典中關於婚姻的若干法條. 中研院人文講座.
  • 林英津. 2017-11-23. 關於西夏語的 潸 皆 j1 zjwi1「為婚」. 中研院人文講座.
  • 林英津. 2017-10-25. 西夏語文獻《聖立義海》中對農曆八月的記述. 中研院人文講座.
  • 林英津. 1997. 木雅語口語語料收集與分析計畫(二). 國科會專題研究計畫成果報告(NSC 86—2411—H—001-027). (不詳 pages.)
  • 林英津. 2009. 〈讀「曹志耘主編《漢語方言地圖集‧語音卷》」,書後〉. 《中國語學》. 256,3-12 pages.
  • 林英津. 2006. ‘Book review: Hilary Chappell & Christine Lamarre 2005 "A Grammar and Lexicon of Hakka, Historical Materials from the Basel Mission Library(客家話的語法和詞彙,瑞士巴色會館所藏晚清文獻)”, Paris: CRLAO, Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales’. Cahiers de Linguistique—Asie. 35,129-140 pages.
top